A Rita Barberá los pretorianos romanos le ocupan Valencia.

Autor/a: Salva Muñoz Fecha: 27-6-2007 @ 10:47 am

Pentesilea nos autoriza a publicar este post. 

Nuestra sorprendente edil, Rita Barberá, amiga de los grandes eventos, nos trae una sorpresa que es un buen contrapunto a esos inmensos veleros tan mecanizados y de altos vuelos cuya belleza queda muy lejos de cualquier trirreme romana.

A mí  ” la puntualidad” y el servicio de algunos autobuses municipales me recuerda la lentitud de la peor biga y la velocidad de la más lenta cuádriga que hubiera competido en el circo de mi admirada oppidum Saguntum o la comodidad de los viejos currus.

Y la suciedad de algunas zonas de mi ciudad y la gente meando en las paredes de la insula donde habito, por falta de servicios adecuados en las zonas deportivas, me traen los recuerdos de la pestilencia de los bataneros pompeyanos y de la acumulación de los detritus veraniegos en sus calles.

Y la pax nocturna valentina con sus variopintos ruidos y molestias a los vecinos traen a mis oídos las quejas de los antiguos romanos sobre la movida nocturna en la urbe de Roma más debida a necesidades de los suministros de la ciudad que al jolgorio de cauponae o diversoria, o de algunos gamberros como el jovencísimo Nerón.

Y esas casas ruinosas y abandonadas de los dioses en algunas de nuestras calles  son para mí claro ejemplo de lo que también ocurría, por mediación de algunos Crassus, en Roma Antiqua.

¿Y cuál es la sorpresa que ahora nos trae nuestra  edil?

Pues que nuestros simpáticos policias locales se han visto obligados a manifestarse por su falta de seguridad, sus armas obsoletas y sus vehículos, entre otras cosas, además de los problemas que se generan en sus cambios de turno, con retrasos de hasta tres horas, ante la central policial de Valencia, ubicada en la Avenida del Cid, vestidos de soldados romanos al son de tambores con una pancarta que decía

“La policía local continúa en tiempos de los romanos”.

nuevo-32.jpg

La protesta me parece justa y simpática pero…. 

Ya quisiera nuestro gobierno municipal haber podido contar entre sus filas con alguno de los antiguos aediles romani. 

Los eventos y magnas construcciones de ahora hubieran sido de risa si nuestros mecenas valentini hubieran dispuesto de los medios que ahora se ponen al servicio, pongo por ejemplo, del exagerado arquitecto Calatrava.

Y qué decir de los soldados de Mario, los llamados mulas romanas. Desde luego que si los soldados romanos de entonces hubieran sido dotados con los escasos medios con que se dota ahora a nuestros policías, los legionarii  y el latín no hubieran llegado jamás a Valentia, ni podrían algunos tener el privilegio de ver el incipiente museo del Foro.

 La amazona Hipólita felicita a estos guardias pretorianos del siglo XXI por su original idea

Suerte! Desde aquí se oye el fragor de vuestros tambores

Trabajo de Verano: Alumnos de Primero (II)

Autor/a: Salva Muñoz Fecha: 24-6-2007 @ 5:46 pm

Ya os he indicado dónde podéis bajaros el vocabulario de los XX temas de Lingua Latina.

A finales de septiembre habrá que traer hechos los pensa A y B de los capítulos XVII al XX del libro Familia Romana y conocer el léxico de los veinte capítulos.

Morfología a repasar: toda la que aparece en los apartados de Gramática Latina de los capítulos I al XX inclusives:

-Singularis y Pluralis. Págs. 10 y 11

-Masculinum, Femininum et Neutrum. Pág.17

- Nominativus et Accusativus. Págs. 23 

-Verbum. Pág. 24

-Vocativus, Imperativus et indicativus. Pág. 30

-Accusativus. Pág. 37. Ablativus, Imperativus et Indicativus. Pág. 38

-Praepositiones. Pág. 45

-Verbum Activum et Pasivum. Pág 46

-Dativus. Pág. 52

-Pronomina: quis, qui, is, ille. Págs 59, 60, 61

-Declinario prima, secunda et tertia. Págs. 66 y 67

-Infinitivus. Pág. 74 y 7. Declinatio tertia. Pág. 75

-Declinatio tertia. Págs. 82 y 83. Accusativus cum infinitivo. Pág. 83

-Declinatio quarta  et adiectivum.Págs.91 y 92. Comparativus. Pág. 92 y 93

-Declinatio quinta. et Superlativus. Pág. 101

-Participium. Pág. 108

-Personae verbi. Págs. 115 y 116

-Verba deponentia. Págs. 124 y 125

-Personae verbi passivi. Págs. 132 y 133.

-Adverbium. Pág. 143.

-Verbi tempora. Praesens et praeteritum. Págs. 151 y 152

-Verbi tempora. Tempus futurum. Pág. 160 y 161

Hay que repasar a fondo la morfología de:

-  nombres y adjetivos de la página 307

-  comparativo y superlativo y pronombres de la página 308

- los siguientes modos y tiempos verbales de las cuatro conjugaciones:

    - infinitivo presente activo y pasivo. Pág. 309 y 310               

    - imperativo presente. Página 309

    -indicativo:presente, imperfecto y futuro activo y pasivo. Pág. 309, 310 y 311

    -Participio presente. Pág 310 y perfecto pág. 311

Disponéis de una gramática: Latine Disco I. Manual de Instrucciones. En las primeras treinta y tres páginas de este libro están muy bien explicados todos los conceptos morfológicos vistos en los veinte capítulos.

Conviene, pues, que visitéis con alguna frecuencia a la Familia Romana.

Yo me despido de la Amazonas hasta septiembre y creo que también Hipólita y sus compañeras se merecen un pequeño descanso.

No obstante, les he pedido que alguna se quede de guardia para atender las dudas que os puedan surgir sobre vuestro trabajo.

La amazona Pentesilea se ha ofrecido para esta labor.

Enviad vuestras dudas o consultas en un comentario a este post Trabajo de Verano y vuestras consultas serán  respondidas. Un poco de paciencia. Todas serán atendidas.      

¿Qué puede ocurrir si no repasáis la materia estudiada?

Puede ocurrir que la lengua latina dentro de un par de meses os suene a         

chinese-b.jpg  

Y que vuestro trabajo sea

sisifo.jpg

  El trabajo planteado no es tanto como a simple vista parece.  Sólo hay que recordar lo que ya sabéis.

Sed buenas y buenos.

Nos vemos en septiembre.

El cuadro de la semana:El rapto, de P. Cézanne (II)

Autor/a: Mercedes Madrid Fecha: 24-6-2007 @ 3:15 pm

El rapto de P. Cézanne, 1867. Óleo sobre lienzo, 90,5 x 117. Fitzwilliam Museum. Cambridge, Inglaterra (II)

nuevo-17.jpg
Terminabamos el comentario de la semana pasada afirmando que nada en la escena que vemos en este cuadro del joven Cézanne concordaba con la representación de un rapto, donde un varon trata de imponerse violentamente oprimiendo contra si a una mujer que se opone y se resiste con toda su fuerza, ni con una escena de lucha de sexos, a pesar de tratarse éste de un tema, por otra parte, particularmente querido para Cézanne. No hay violencia en este cuadro sino una especie de misterioso pesar que lo impregna todo entero: los tonos son sombríos, las formas amplias y patéticas, la hora del crepúsculo como en tantos Descensos de la Cruz de la escuela veneciana, y la humedad que parece dominarlo todo. Aquí no se trata de un ataque sexual, sino más bien de una lamentación o de un rito de enterramiento. Las dos náyades del fondo, una echada y otra de pie en el río, parecen observar con consternación el paso del héroe, participando así de la tristeza del paisaje que cae sobre los dos personajes centrales. De ahí que algunos especialistas hayan visto en esta escena el tema de Hércules conduciendo a Alcestis después de habérsela arrebatado a la Muerte, tal vez, pensando en el cuadro de Delacroix “Hércules rescata a Alcestis del fondo de los Infiernos”. Pero este episodio del rescate de Alcestis no es de tristeza, sino todo lo contrario: simboliza el triunfo del héroe sobre la muerte y, por tanto, desentona con esa atmósfera de cortejo fúnebre que respira todo el cuadro

Para poder profundizar en el significado de esta obra, una vez más, hay que detenerse en las circunstancias del momento en que se creó. La década de los 60 del s.XIX fue muy especial: empezó en el Salón de 1861 con el triunfo rotundo de los cuadros históricos y los desnudos academicistas, como el que comentábamos la semana pasada, y acabó con el éxito de la pintura de género en el Salón de 1867, donde sólo hubo un desnudo (por cierto, de Cabanel). Para entender un cambio de gusto tan radical hay que tener en cuenta el gran debate que en el terreno artístico había promovido la teoría del realismo propugnada por Coubert y hechos tales como los escándalos suscitados por las obras presentadas en el Salon de los Rechazados de 1864, especialmente por el “Almuerzo sobre la hierba” de Manet, o por la “Olimpia” del mismo autor, presentada en 1865. Así, en unos pocos años la rebelión de los pintores realistas e impresionistas y su rechazo del academicismo fueron minando el prestigio de la pintura de tema religioso, histórico y mitológico. Ante este proceso de descrédito, los críticos conservadores, para contrarrestar la banalidad que para ellos suponía la pintura de género al estilo de Coubert, propusieron una vuelta al “gran estilo” clásico-romántico de David o Gericault. Y lo más curioso fue que también el radical Zola se burlaba de esos “cuadros de género, honestos pero carentes de valor”, al mismo tiempo que vilipendiaba la pintura “nerviosa, femenina e inquieta” de la escuela academicista, frente a la que reclamaba la fuerza viril del desnudo masculino, la creación de un héroe rudo y primitivo, moldeado con la técnica de la pintura al aire libre.

Cézanne parece responder a este deseo de su amigo y compañero de infancia (la ruptura entre ambos sería posterior) y quiere participar de ese nuevo “renacimiento pagano”, que se propugnaba, con este joven broncíneo, heroico e inocente, que camina con una blanca ninfa en sus brazos en una procesión misteriosa y ritual dentro de una escena indudablemente mitológica, pero deliberadamente imprecisa. En su avance el joven parece penetrar en la naturaleza y fundirse con el paisaje: los contornos de su cuerpo, como señala M. Dantini, se curvan, agitados y sinuosos, como las ramas de los árboles de la derecha o los meandros del río. Su cuerpo es un desnudo totémico, muy alejado del canon clásico, y su piel de cobre, casi flamígera, atrae inmediatamente la atención en contraste con la blanca piel de la ninfa y con los colores fríos y las sombras del paisaje; es como una llamarada en medio de la frialdad de la naturaleza, que establece una especie de “conjunción entre el amor y la muerte, el principio femenino y el masculino, el agua y el fuego, el mundo astral y el terrestre”.

Si se interpreta este cuadro como un ritual funerario, en el que el héroe penetra en la naturaleza para depositar en ella el cuerpo exánime de la ninfa, entonces cobra sentido el hecho de que el paisaje sea tan fácilmente reconocible: el río es el Ródano, la montaña es Santa Victoria de Aix, (motivo pictórico central de la etapa más madura del pintor) y las ninfas son los “genia loci”, la personificación de la tierra natal de Cézanne, la Provenza. Estamos, pues, ante una pintura de paisaje pero que, al insertarse en ella un desnudo heroico, adquiere el registro del “gran género” de la pintura histórico-religiosa. En este aspecto Cézanne sigue la estela iniciada por la pintura de paisaje en la mitad del s.XIX, en la que las doradas campiñas romanas o el esplendor del golfo de Nápoles son sustituidos por paisajes puramente franceses, al mismo tiempo que los Adonis, Acteones o Venus se convierten en rudos leñadores o laboriosas campesinas de cualquier rincón de Francia. Se trataba, en la estela del nacionalismo creciente de la época, de poner fin a la herencia italianizante del Renacimiento y plasmar en la pintura el alma del suelo patrio. De esta manera, Cézanne, según una vez más M.Dantini, al colocar frente a frente al héroe y a la montaña de Santa Victoria, propone una equivalencia entre el modelado de la figura heroica y el modelado del paisaje geológico y entierra al desnudo mitológico en el sepulcro de piedra de la naturaleza de su región, cuyos altibajos, ondulaciones, fracturas y repliegues representará más adelante como auténticos motivos anatómicos del terreno, elevándolo a la categoría del desnudo mitológico. De esta manera, se puede atisbar ya en esta obra de juventud de Cézanne el interés del que se considera el padre del arte moderno en la estructura subyacente más que en la “impresión”, así como su preocupación por las composiciones bien ordenadas y armónicas, donde una forma responde a otra como en los más bellas realizaciones de la Antigüedad clásica.

El uso y abuso de los personajes y motivos de la mitología clásica en la pintura y escultura durante el s.XIX y su representación ad nauseam acabó por banalizarlos y hacerlos desaparecer. A mí personalmente me gusta pensar que tuvieron un digno y bello entierro y ¿qué mejores exequias que este hermoso y conmovedor cuadro de Cézanne? A partir de ahora en los estudios de pintores y escultores, las estatuas del Apolo de Bellvedere o la Venus de Milo serán sustituidas por las máscaras africanas

Una cosa lleva a la otra: Helena Miquel y la nueva Cenicienta: Yo soy la Juani

Autor/a: Salva Muñoz Fecha: 24-6-2007 @ 11:21 am

Aquí la Juani de Facto Delafé y las Flores Azules

juani.bmp

Por cierto, Bigas Luna dijo aquí en Valencia que pensaba rodar en Hollywood la segunda parte de la Juani

  Alumnas  que aburridas de tantas vacaciones os habéis acordado de nuestra Hipólita y habéis llegado hasta esta línea: quizá os estéis preguntando… ¿la Juani?…Pero ¿quién es la Juani?

Preguntemos al padre de la criatura, Bigas Luna:

P. ¿Qué representa la Juani en su imaginario de símbolos pasionales y arrebatados?

R. Es un nuevo icono ibérico, el de la mujer que se niega a ser la víctima del típico machito. Ésa es mi Juani.

Si queréis saber un poco más de la Juani. Seguid las siguientes instrucciones:

1. Cójase el ratoncito Pérez

2. Desplácese la flechita de la pantallita o pantallota hasta………………………………………………………………….aquíííííííííí

3. Realícese el supremo esfuerzo de presionar el botoncito izquierdo y……

 Voilá, hic est, here it is una entrevistita con Bigas Luna

4. Hágase el esfuerzo de leerla y…..

5. Ya sabéis algo más sobre la Juani, ¿o no?

Y todo esto por gentileza del Cinturón de Hipólita.

De nada.

Carpe diem por aquí, Carpe diem por allá. Goza a bocados del momento

Autor/a: Salva Muñoz Fecha: 23-6-2007 @ 11:37 am

En esta página Salva Muñoz está constantemente dirigiendo a sus alumnas/os el mensaje Carpe diem.

carpe-diem-2.jpg

Os recomiendo el artículo de nuestra compañera, Rosario González Galicia, miembro del Consejo de Redacción de la revista Omnibus,  publicado en Methodos Revista Electrónica de Didáctica del Latín, titulado Sobre el Carpe Diem y los prejuicios en la traducción, que además  viene muy bien para todos aquellos que recientemente han tenido la exclusiva buena o mala suerte de que su traducción haya sido sometida al criterio corrector de unos especialistas en una Prueba Selectiva. Y digo bien, exclusiva, pues, como todos sabemos, la traducción  ha sido suprimida de la Prueba Selectiva Oposiciones de Clásicas por algunos nescii.

Y me gusta su traducción sobre Carpe Diem : goza a bocados del momento, arráncale pedacitos al tiempo, cómete el tiempo a mordiscos…, y sus reflexiones sobre los esfuerzos de los traductores que en el mundo son y han sido.

Carpe diem!

Siguiente »

Entradas Recientes

Fotos

www.flickr.com

Categorias

Meses

Enlaces

Meta:

Licencia:

Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.